10.09.

17.Գտի՛ր սխալ գրությամբ բառերը և ուղղի՛ր:

Ա. Երփներանգ, արփի, փրփրել, փափուկ, սրփազան, ճամփորդ, համփերություն, դափնի, շամփուր:
Բ. Կարթ,խորթ, զվարթ, պարթև, նյարթ, թարթել,երթվել, փարթամ:

18.Գտի՛ր սխալ գրությամբ բառերը և ուղղի՛ր:

Ա.Համարձակ, բարձունք, վերադարձ, վարձատրել, հարձուփորձ, հարձակում, մրձույթ:
Բ. Դեղձ, դաղձ, դեղձանիկ, բաղձանք, օցանման, ատաղծագործ:

 

19.Գտի՛ր սխալ գրությամբ բառերը և ուղղի՛ր:

Ա. Զմրուխտ, ապուխտ, բախտավոր, թախտ, խեխտել, կխտար, խրոխտ, ոխկույզ, տախտակ, նախկին:
Բ. Ճեղքել, կմաղք, աղքատ, կողպեք, վղտալ, եղբայր, սանդուղք:

 

  1. Տրված բառերի կազմությունն ու գրությունը բացատրի՛ր:

ա) Անհյուրընկալ, զրուցընկեր, դյուրընկալ, գահընկեց, անընդհատ, համընթաց:

բ) Միջօրե, հանապազօրյա, ոսկեզօծ, ապօրինի,առօրյա, առօրեական, բացօթյա, բարօրություն, զօրուգիշեր:

գ) Մանրէ, վայրէջք, հնէաբան, որևէ, երբևէ:

21.Որտեղ անհրաժեշտ էը գրի՛ր:

Անակ.նկալ, ան.մբռնելի, օր.ստօրե, ակ.նթարթ, ան.նդմեջ, լուսն.կա, մթ.նկա, համ.նդհանուր, մերթ.նդմերթ, ան.նթեռնելի,ակ.նհայտ, ան.նդհատ, անհյուր.նկալ, սր.նթաց:

 

22.Կետերի փոխարեն դհդկամ  թ գրի՛ր:

Ըն.ացք, ըն.արձակ, անըն.ատ, ըն.միջել, ըն.անուր, ըն.ամենը, ըն.անալ, ըն.րել, ակն.արթ, անդա.ար, ըն.երցել, ըն.առաջ, անըն.եռնելի:

Եթե ավարտել ես թարգմանի՛ր առակներից մեկը:

Լրացուցիչ կրթություն

Թարգմանի՛ր առակներից մեկը և գրիր հեղինակի ասելիքը:

Однажды к хасидскому мастеру Нафтали пришел человек

Մի անգամ Խասիդի վարպետ Նաֆտալի մոտ եկավ մի մարդ

— Я хочу научиться толковать священные тексты, — сказал он.

-Ես ուզում եմ սովորել մեկնաբանել սուրբ գրությունները,-ասաց նա.

— Ищи другого наставника, — сказал Нафтали и выгнал его.

-Փնտրի’ր ուրիշ վարժապետի,-ասաց Նաֆտալին ու դուրս հրավիրեց նրան.

— Почему ты его прогнал? — спросила Нафтали жена.

-Ինչու՞ դու նրան դուրս հրավիրեցիր,-հարցրեց Նաֆտալի կինը.

— Любители толковать писания чаще всего прячут за этим свою глупость, — ответил Нафтали.

-Գրություններ մեկնաբանելու սիրահարները ամենից հաճախ թաքցնում են դրա հետևում
իրենց հիմարությունը,-պատասխանեց Նաֆտալին:

В дверь снова постучали. Нафтали спросил:

Դուռը նորից թակեցին. Նաֆտալին հարցրեց

— Чего тебе?

-Ի՞նչ է քեզ պետք

— Я мечтаю служить человечеству.

-Ես երազում եմ ծառայել մարդկությանը:

— Проваливай, — сказал Нафтали. — Ты ошибся адресом.

-Դուրս կորիր,-ասաց Նաֆտալին. -Դու շփոթվել ես հասցեով:

— Почему ты его прогнал? — спросила жена. — Ведь он стремится служить людям.

-Ինչու՞ դու նրան դուրս հրավիրեցիր,-հարցրեց կինը: — Չէ՞ որ նա ձգտում է ծառայել մարդկանց:

— Тот, кто не знает самого себя, не может никому служить.

-Նա, ով չգիտի ինքն իրեն, չի կարող ոչ մեկին ծառայել:

В дверь мастера снова постучали. Человек, стоящий на пороге, робко произнес:

Վարպետի դուռը նորից թակեցին: Շեմին կանգնաց մարդն ասաց:

— Я хотел бы избавиться от невежества. Не могли бы вы немного помочь мне в этом?

-Ես կուզեի ազատվել ոչ հարգալությունից:   Կարո՞ղ դուք մի փոքր օգնել ինձ այդ հարցում:

— Входи, я жду тебя, — сказал Нафтали.

-Ներս մտիր, ես սպասում եմ քեզ,-ասաց Նաֆտալին:

 

Оставьте комментарий